It is great, but I think the Acedémie Française is actually creating “a barrier to understanding” here. It’s my understanding that ahegeo is a very specific expression, not just a generic o-face. Unless they can come up with a french word for that goofy face they’re going to have to borrow.
It is great, but I think the Acedémie Française is actually creating “a barrier to understanding” here. It’s my understanding that ahegeo is a very specific expression, not just a generic o-face. Unless they can come up with a french word for that goofy face they’re going to have to borrow.
Edit: It seems I have eaten the onion.